원문을 듣고 반복해서 읽어보세요.
- 太阳和风
- Tàiyáng hé fēng
- 해와 바람
- 一天太阳和风争论谁更强大。
“喂,你知道这世上谁最有威力吗?那就是我,风,哈哈哈哈。”
“哈哈哈,是吗。”
“不信跟我比一比,哈哈哈哈。” - Yì tiān tàiyáng hé fēng zhēnglùn shuí gēng qiángdà.“Wèi , nǐ zhīdào zhè shì shàng shuí zuì yǒu wēilì ma? Nà jiù shì wǒ, fēng, hā hā hā hā.”“Hā hā hā, shì ma.”“Bú xìn gēn wǒ bǐ yi bǐ, hā hā hā hā.”
- 어느 날 해와 바람은 누가 더 센지 논쟁했어요. “이봐, 너 세상에서 누가 제일 위력이 센지 알아?, 바로 나야, 바람, 하하하하.” “하하하, 그러니.” “못 믿겠으면 나와 겨뤄보자, 하하하하.”
- 这时他们发现有一个穿着大衣的行人。
“看见了吧,看谁能让他脱掉大衣。”
说完风猛烈地吹起来。 - Zhè shí tāmen fāxiàn yǒu yí gè chuān zhe dàyī de xíngrén.“kàn jiàn le ba, kàn shuí néng ràng tā tuō diào dàyī.”Shuō wán fēng měngliè de chuī qǐ lái.
- 이 때 그들은 한 나그네가 겉옷을 입고 있는걸 발견했어요. “봤지, 누가 저 사람이 겉옷을 벗게 하는지 보자.”말을 마친 후 바람은 맹렬하게 불기 시작했어요.
- “哎呀,今天好大的风啊,咳咳咳咳。”
行人发现风吹来,便裹紧了大衣。
“哎呦,好冷啊。”
风吹得越大。行人就把衣服裹得越紧。 - “Āi ya, jīntiān hǎo dà de fēng a, ké ké ké ké.”Xíngrén fāxiàn fēng chuī lái, biàn guǒ jǐn le dà yī.“Āi yōu.hǎo lěng a.”fēng chuī de yuè dà.Xíngrén jiù bǎ yīfu guǒ de yuè jǐn.
- “아이고, 오늘 바람이 정말 세네, 콜록콜록.” 나그네는 바람이 불기 시작하는 걸 보고 바로 겉옷을 더욱 꽉 여미었습니다. “아이고, 엄청 춥네.” 바람은 점점 더 세게 불었어요.나그네는 옷을 더욱 세게 여미었습니다.
- “我没有力气了,想休息一会儿。”
等风平息下来,太阳从云后露出来。
“该我露一手了看好了。”
太阳微笑着照耀行人。 - “wǒ méi yǒu lìqi le , xiǎng xiūxi yì huìr.”Děng fēng píngxī xià lái, tàiyáng cóng yún hòu lù chū lái.“Gāi wǒ lù yì shǒu le kàn hǎo le.”Tàiyáng wēixiào zhe zhàoyào xíngrén.
- “나 힘이 없어, 좀 쉬고싶어.” 바람이 가라앉길 기다렸다가, 해가 구름 속에서 나왔어요. “내가 한 수 보여줄테니 잘 봐.” 해는 웃으며 나그네를 비추었어요.
- “唉,怎么突然又热起来了?好热呀。”
没多久行人就汗如雨下,脱掉了大衣。
“看见了吧,温和总是比暴力更有力量。”
风听完太阳的话,惭愧地消失在空中。 - “Āi, zěnme tūrán yòu rè qǐ lái le? Hǎo rè ya.”Méi duō jiǔ xíngrén jiù hàn rú yǔ xià, tuō diào le dà yī. “Kàn jiàn le ba, wēnhé zǒngshì bǐ bàolì gēng yǒu lìliang.” Fēng tīng wán tàiyáng de huà, cánkuì de xiāoshī zài kōngzhōng.
- “아이, 어째 갑자기 또 더워지지? 너무 덥다.” 얼마가지 않아 나그네는 땀이 비처럼 내렸고, 겉옷을 벗어버렸어요. “봤지, 항상 온화함이 폭력보다 강하단다.” 바람은 해의 말을 듣고 부끄러운듯 공중에서 사라졌어요.